LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921)
Translation © by Sharon Krebs

Ich weiß nicht, was mir gar so bang
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Ich weiß nicht, was mir gar so bang
Heut in die Kammer schallte --
Ein Vöglein sang vor Thau und Tag,
Vor Thau und Tag im Walde.

Mag auch ein Bursch gewesen sein,
Der hier vorbei gezogen,
Ein Bursch, der in die Weite ging,
Weil ihn sein Schatz betrogen.

Was geht das fremde Lied mich an,
Daß ich im blassen Scheine
Des Morgens mich ins Kissen drück'
Und weine . . . ?

About the headline (FAQ)

Confirmed with Anna Ritter, Gedichte, Neunte Auflage, Stuttgart und Berlin: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1900, page 176.


Text Authorship:

  • by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Was geht das fremde Lied mich an", appears in Gedichte, in 3. Nach Jahren, no. 13 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alexander von Fielitz (1860 - 1930), "Was geht das fremde Lied mich an", op. 73 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1900 [ voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen Verlag [sung text not yet checked]
  • by Paul Hermann Franz Graener (1872 - 1944), "Das fremde Lied", op. 40 (Vier Lieder) no. 3, published 1916 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-01-11
Line count: 12
Word count: 71

I do not know what resounded today
Language: English  after the German (Deutsch) 
I do not know what resounded today
So anxiously for me into the chamber --
A birdlet sang before dew and day,
Before dew and day in the forest.

It might also have been a lad
Who passed by here,
A lad who was heading off into great world
Because his sweetheart had betrayed him.

Of what concern is the foreign song to me
That in the pale radiance 
Of morning I press myself into the pillow
And weep . . . ?

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Das fremde Lied" = "The foreign song "
"Was geht das fremde Lied mich an" = "Of what concern is the foreign song to me"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2023 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Was geht das fremde Lied mich an", appears in Gedichte, in 3. Nach Jahren, no. 13
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-10-24
Line count: 12
Word count: 81

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris