by Ludwig Jacobowski (1868 - 1900)
Translation © by Sharon Krebs

Allein
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Fern singt ein Mädchen in die Nacht hinaus,
Zum Kinderstimmchen der Harmonika.
Ich lausche still. --
Mein Herz springt mir heraus.
O Gott, wie einsam ist mein weites Haus,
Und keine Seele da! . . .

Und jeder Ton, der sich ins Zimmer schleicht,
Macht mir die Finsternisse doppelt bang.
Ich lausche still . . .
Der Abend ist so lang.
In meinen Augenlidern zittert's feucht.
O, ein Hund nur, der mein Knie umstreicht!

Confirmed with Ludwig Jacobowski, Ausklang: Neue Gedichte aus dem Nachlass, Herausgegeben und mit Einleitung versehen von Dr. Rudopf Steiner, Minden in Westfahlen: J.C.C. Bruns Verlag, 1901, page 181.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Alone", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-07-13
Line count: 12
Word count: 73

Alone
Language: English  after the German (Deutsch) 
Far away a maiden sings out into the night,
To the little child-like voice of the harmonica.
I listen silently. --
My heart leaps from my breast.
Oh God, how lonely is my great house,
And not a soul there! . . . 

And every tone that creeps into the room
Makes the darknesses twice as frightening to me.
I listen silently . . . 
The evening is so long.
There is a moist trembling in my eyelids.
Oh, only a dog that weaves about my knee!

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2020-06-02
Line count: 12
Word count: 86