LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sieben Gedichte , opus 17

by August Reuss (1871 - 1935)

1. Erneuerung der Liebe
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ach, was wird mir wohl im tollen
Tanz der Tage noch erblüh'n!
Immer will mir aus dem vollen
Leben neue Liebe glüh'n.

Bin ich nicht der früchtereichen
Erde echtes Enkelkind,
Die sich Jahr für Jahr den gleichen
Blütenduft der Ernte spinnt?

Text Authorship:

  • by Ludwig Jacobowski (1868 - 1900), "Erneuerung der Liebe"

Go to the general single-text view

2. So, wie am hochgereckten Blütenschaft
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
So wie am hochgereckten Blütenschaft,
Von dem ein Pfauenauge weggeflogen,
Die Blüten leise sich noch niederbogen,
Geängstigt unter rückgeblieb'ner Kraft,

So zittert meine Seele lange nach,
Wenn deine Blicke von mir weggezogen,
Und nur des Innersten bewegte Wogen
Verkünden heimlich, wer den Frieden brach.

Text Authorship:

  • by Ludwig Jacobowski (1868 - 1900), "Zittern"

Go to the general single-text view

3. Allein
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Fern singt ein Mädchen in die Nacht hinaus,
Zum Kinderstimmchen der Harmonika.
Ich lausche still. --
Mein Herz springt mir heraus.
O Gott, wie einsam ist mein weites Haus,
Und keine Seele da! . . .

Und jeder Ton, der sich ins Zimmer schleicht,
Macht mir die Finsternisse doppelt bang.
Ich lausche still . . .
Der Abend ist so lang.
In meinen Augenlidern zittert's feucht.
O, ein Hund nur, der mein Knie umstreicht!

Text Authorship:

  • by Ludwig Jacobowski (1868 - 1900), "Allein", appears in Ausklang: Neue Gedichte aus dem Nachlass, in Tagebuch

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Alone", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Ludwig Jacobowski, Ausklang: Neue Gedichte aus dem Nachlass, Herausgegeben und mit Einleitung versehen von Dr. Rudopf Steiner, Minden in Westfahlen: J.C.C. Bruns Verlag, 1901, page 181.


4. Ich liebte es
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ich liebte es, recht kalt zu scheinen,
Als rührte mich kein Kummer an.
Ich hasste es, wenn Männer weinen
Und war nie ein bewegter Mann!

Was heute mir im Busen dröhnte,
Nach Freiheit schrie und Tränen sehnte,
Das brach sich los mit einem Schlag,
Dass ich am Fensterpfosten lehnte
Den ganzen fürchterlichen Tag.

Text Authorship:

  • by Ludwig Jacobowski (1868 - 1900), "Ich liebte es"

Go to the general single-text view

5. Lohn
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Es ist kein Tag an dem ich dich nicht rief,
Und mitten in der Wirrnis grauer Stunden
Mein ganzes Sehnen mir von dannen lief,
Bis du es vor der Schwelle aufgefunden.

Und keine Nacht sinkt über mich herein,
In der sich meine Hände nicht erheben,
Als säh' ich aus dem Dämmermondenschein
Dein bleiches Haupt zu mir hernieder schweben.

Verdürstet schlepp' ich mich in deine Näh'!
O, ein paar Tropfen, um das Herz zu laben!
Laß mich den Becher, den ich vor mir seh',
Den Cypernwein der Liebe laß mich haben,

Du aber lächelst grausam meinem Weh'
Und hast mir einen andern Trunk beschlossen:
Der Freundschaft abgestand'nen Fliedertee,
Lauwarm gereicht, und bitterlich genossen.

Text Authorship:

  • by Ludwig Jacobowski (1868 - 1900), "Lohn"

Go to the general single-text view

6. Nachtgebet
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Gib mir im Traume die Hand
Und küsse mich sacht,
Wenn durchs dunkelnde Land
Wandert die Nacht.

Küss' mir mit liebendem Mund
Die Augen zu,
Meine Seele ist wund
Und sehnt sich nach Ruh'.

Gib nur die deine mir ganz,
Die mir sich neigt,
Wenn in silbernem Glanz
Der Vollmond steigt,

Dass du in mir lebst
Wie ein Gedicht
Und mit mir dich hebst
Zum Sonnenlicht!

Text Authorship:

  • by Franz Evers (1871 - 1947), "Nachtgebet"

See other settings of this text.

7. Ruhe
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Hälst mich nun ganz in den Armen,
bin deine süsse Last,
hast mit den Küssen, den warmen,
meine Welt umfaßt;
hast mich ganz genommen --
und die Stunden, die kommen,
ziehn verschüchtert vorbei --
und die Sehnsucht wird frei...
Licht und Liebe decken uns zu
in seliger Ruh.

Text Authorship:

  • by Franz Evers (1871 - 1947), "Ruhe", appears in Eva. Eine Überwindung

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Pau", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris