by Karl Bulcke (1875 - 1936)
Sterne im Wasser
Language: German (Deutsch)
Our translations: CHI
Weiß im Mondlicht träumt der Hafen, Ruderschlag in weiter Ferne, Meine müden Segel schlafen, Und im Wasser steh'n die Sterne, Selig blinkend. Langsam regen sich die Maste, Stumm zum Meere zieh'n die Wellen; Was ich liebte, was ich haßte, Wandert von mir auf dem hellen, Blanken Wasser. Erst der Tod löst alle Qualen, Erst der Tod bricht alle Riegel, Deines Glückes Sterne strahlen Spät zur Nacht erst auf dem Spiegel Deiner Seele.
Text Authorship:
- by Karl Bulcke (1875 - 1936), "Sterne im Wasser" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Gál (1890 - 1987), "Sterne im Wasser", op. 8 (Zwei Lieder) no. 2 (1914), published 1927, first performed 1920 [ four-part men's chorus a cappella ], Universal Edition, Vienna [sung text checked 1 time]
- by Vítězslav Augustín Rudolf Novák (1870 - 1949), "Sterne im Wasser", op. 39 no. 1 [ voice and orchestra ], from Acht Notturnos, no. 1 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "水中群星", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-02-06
Line count: 15
Word count: 72