Iam uer egelidos refert tepores
Language: Latin
Iam uer egelidos refert tepores,
Iam caeli furor aequinoctialis
Iucundis Zephyri silescit auris.
Linquantur Phrygii, Catulle, campi
Nicaeaeque ager uber aestuosae:
Ad claras Asiae uolemus urbes.
Iam mens praetrepidans auet uagari,
Iam laeti studio pedes uigescunt.
O dulces comitum valete coetus,
Longe quos simul a domo profectos
Diuersae uarie uiae reportant.
About the headline (FAQ)
Version with alternate spelling (as used by Cooman):
Iam ver egelidos refert tepores,
iam caeli furor aequinoctialis
iocundis Zephyri silescit aureis.
Linquantur Phrygii, Catulle, campi
Nicaeque ager uber aestuosae:
ad claras Asiae volemus urbes.
Iam mens praetrepidans avet vagari,
iam laeti studio pedes vigescunt.
O dulces comitum valete coetus,
longe quos simul a domo profectus
diversae variae viae reportant.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Mario Rapisardi) , no title, first published 1889
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2008-07-26
Line count: 11
Word count: 51
Now Spring brings back its thawing...
Language: English  after the Latin
Now Spring brings back its thawing warmth,
Now the equinoctial raging of heaven
Grows quiet with Zephyr's pleasant breezes.
Let the Phrygian plains be left behind, Catullus,
And the fertile soil of sweltering Nicaea;
Let us fly to the shining cities of Asia.
Now the impatient heart yearns to wander,
Now joyful feet come alive with zeal.
O sweet company of comrades, farewell,
Whom, having together set out far from home,
Different roads carry back in various ways.
About the headline (FAQ)
Translations of titles:
"Iam ver egelidos" = "Now Spring its thawing"
"Iam ver egelidos refert tepores" = "Now Spring brings back its thawing warmth"
Text Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © 2025 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-06-02
Line count: 11
Word count: 78