by Franz Alfred Muth (1839 - 1890)
Translation © by Sharon Krebs

Schneeglöckchen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
  Horch, liebliches Läuten!
Was will es doch sein?
O selig Bedeuten,
Ei, Frühling soll's sein!

  Und hast du im Herzen
Noch Eis und noch Schnee,
Noch Sorgen und Schmerzen,
Nun fort mit dem Weh!

  Schneeglöckchen rührt helle
Die Glöcklein so fein --
Wie ist's, du Geselle,
Du stimmst doch mit ein?

Confirmed with Franz Alfred Muth, Waldblumen, Dritte, durchaus ausgewählte und reich veremehrte Auflage, Paderborn: Druck und Verlag von Ferdinand Schöningh, 1885, page 7.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Snowdrop", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-08-24
Line count: 12
Word count: 51

Snowdrop
Language: English  after the German (Deutsch) 
  Hark, lovely chiming!
Whatever must that be?
Oh blessed significance,
Yes, it must be springtime!

  And if in your heart you
Still harbour ice and snow,
Still harbour anxieties and pains,
Away now with the sorrow!

  The snowdrop is brightly ringing
Its delicate little bells --
How now, ye comrade,
You are surely going to join in?

Translator's note: A literal translation of "Schneeglöckchen" would be "snow bell," which would fit with the ringing imagery in this poem.


Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2020-10-15
Line count: 12
Word count: 57