by
Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor
Afin d’éterniser le mal et la douleur
Language: French (Français)  after the Arabic (العربية)
Afin d’éterniser le mal et la douleur,
Nous baisons en tremblant la surface et la fleur
D’un corps mortel qui loge en lui la pourriture,
Tant la surface est tendre et douce l’imposture !
About the headline (FAQ)
Confirmed with Œuvres de Jean Lahor. En Orient, Paris, Alphonse Lemerre, 1907, page 60.
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Grant Hicks
[Guest Editor] This text was added to the website: 2023-05-04
Line count: 4
Word count: 33
To perpetuate evil and suffering
Language: English  after the French (Français)
To perpetuate evil and suffering,
We kiss, trembling, the surface and the flower
Of a mortal body that harbors corruption within itself,
So tender is the surface and so sweet the deception!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2025-06-01
Line count: 4
Word count: 32