LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anton Pavlovich Chekhov (1860 - 1904)
Translation © by Guy Laffaille

Мы отдохнём
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  FRE
Мы отдохнём! Мы услышим ангелов,
Мы увидим всё небо в алмазах,
Мы увидим, как всё зло земное,
Все наши страдания потонут в милосердии,
Которое наполнит собою весь мир,
И наша жизнь станет тихою,
нежною, сладкою, как ласка.
Я верую, верую... 
Мы отдохнём... Мы отдохнём.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Anton Pavlovich Chekhov (1860 - 1904), appears in Дядя Ваня (Djadja Vanja) = Uncle Vanya [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Мы отдохнём", op. 26 (Пятнадцать романсов = Pjatnadcat' romansov (Fifteen songs)) no. 3 (1906) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Nous nous reposerons", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 44

Nous nous reposerons
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
Nous nous reposerons ! Nous entendrons les anges,
Nous verrons le ciel, tout en diamants,
Nous verrons tout le mal terrestre,
Toutes nos souffrances se noieront dans la miséricorde
Qui recouvrira le monde entier,
Et notre vie deviendra paisible,
Tendre, douce comme une caresse.
Je crois, je crois...
Nous nous reposerons... Nous nous reposerons.

Text Authorship:

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2021 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Anton Pavlovich Chekhov (1860 - 1904), appears in Дядя Ваня (Djadja Vanja) = Uncle Vanya
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-11-06
Line count: 9
Word count: 53

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris