Alles geht vorüber
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Auch dieses wird [vorübergehen]1,
Sei's Gram, sei's Lust,
Wer kam, der nicht [vorübergehen]1
Zuletzt gemußt?
Drum tröste dich in allen [Wehen]2,
Gib' dich zur Ruh' --
Wenn jene nicht [vorübergehen]1,
So gehest du.
Available sung texts: (what is this?)
• W. Goethe
View original text (without footnotes)
Confirmed with Duftkörner, aus persischen Dichtern gesammelt von Hammer-Purgstall, Stuttgart: Fr. Brodhag'sche Buchhandlung, 1836, page 115.
1 von Goethe: "vorüber geh'n"
2 von Goethe: "Weh'n"
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Everything shall pass", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2018-12-06
Line count: 8
Word count: 39
Everything shall pass
Language: English  after the German (Deutsch)
This, too, shall pass,
Be it woe, be it joy,
Who ever came, who in the end
Was not forced to pass by?
Therefore, comfort yourself in all pains,
Be at peace --
If those [pains] do not pass,
Then you shall do so.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2025-11-20
Line count: 8
Word count: 43