Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Une Chauve-Souris donna tête baissée Dans un nid de Belette; et sitôt qu'elle y fut, L'autre, envers les souris de longtemps courroucée, Pour la dévorer accourut. "Quoi? vous osez, dit-elle, à mes yeux vous produire, Après que votre race a tâché de me nuire! N'êtes-vous pas Souris? Parlez sans fiction. Oui, vous l'êtes, ou bien je ne suis pas Belette. - Pardonnez-moi, dit la pauvrette, Ce n'est pas ma profession. Moi Souris! Des méchants vous ont dit ces nouvelles. Grâce à l'Auteur de l'Univers, Je suis Oiseau; voyez mes ailes : Vive la gent qui fend les airs! " Sa raison plut, et sembla bonne. Elle fait si bien qu'on lui donne Liberté de se retirer. Deux jours après, notre étourdie Aveuglément se va fourrer Chez une autre Belette, aux oiseaux ennemie. La voilà derechef en danger de sa vie. La Dame du logis avec son long museau S'en allait la croquer en qualité d'Oiseau, Quand elle protesta qu'on lui faisait outrage: "Moi, pour telle passer! Vous n'y regardez pas. Qui fait l'Oiseau? c'est le plumage. Je suis Souris: vivent les Rats ! Jupiter confonde les Chats! " Par cette adroite repartie Elle sauva deux fois sa vie. Plusieurs se sont trouvés qui, d'écharpe changeants Aux dangers, ainsi qu'elle, ont souvent fait la figue. Le Sage dit, selon les gens: "Vive le Roi, vive la Ligue. "
Text Authorship:
- by Jean de La Fontaine (1621 - 1695), "La Chauve-souris et les deux Belettes" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Alexandre) Charles Lecocq (1832 - 1918), "La Chauve-souris et les deux Belettes", 1896 [ high voice and piano ], from Six Fables de Jean de la Fontaine, no. 6, Éd. Librairie Musicale R. Legouix [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , "The Bat and the Two Weasels", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-05-07
Line count: 34
Word count: 224
A bat flew headlong Into a weasel's den, and as soon as she was there The other, long inflamed against mice, Rushed forward to devour her. "What? You dare," she said, "present yourself to my eyes, After your kind has tried to do me harm?" "Aren't you a mouse? Don't lie to me. Yes, you are, or I'm not a weasel." "Pardon me," said the poor little thing, "That's not my occupation. I, a mouse! Scoundrels have been telling you stories. Thanks to the Author of the Universe, I am a bird; see my wings: Long live the race that cleaves the air!" Her reasoning was attractive, and seemed good. It worked so well that she was given Liberty to withdraw. Two days later, our scatterbrain Blindly managed to land herself In the home of another weasel, enemy to birds. Once more she found herself in danger of her life. The lady of the house with her long muzzle Was going to chew her up as being a bird, When she protested that it was an insult: "I, to be taken for such a thing! You aren't looking. What makes a bird? It's the plumage. I am a mouse: long live rats! Jupiter confound all cats!" By such adroit repartee She saved her own life twice. There have been some who, by a change of colors, Have often, like her, laughed in the face of danger. People say that the wise man says, "Long live the King, long live the League."
Note for stanza 2, line 4, "the League": the Holy League of France, which launched a rebellion against King Henri III in 1588, at the height of the French Wars of Religion.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Jean de La Fontaine (1621 - 1695), "La Chauve-souris et les deux Belettes"
This text was added to the website: 2025-09-21
Line count: 34
Word count: 251