LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,205)
  • Text Authors (19,690)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891)
Translation © by Sharon Krebs

Thauwind, lustiger Geselle
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
  Thauwind, lustiger Geselle,
Grüß' dich Gott, viel tausend Mal!
Gleich entspringt des Liedes Quelle,
Fährst du brausend durch das Thal!

  [Wie er]1 jauchzt der kecke Junge:
Mit dem Winter ist's nun aus!
Eilt ihm nach [in muth'gem]2 Sprunge,
Jagt ihn grad zum Land hinaus!

  Jubelt auf der Sieger helle,
Stürmet hin von Ort zu Ort,
Schreit der lustiger Geselle:
Euer Quäler ist nun fort!

  [Und die Blümlein in dem Thale]3
[Und die]4 Vöglein in dem Hain
Sind erwacht vom Jubelschalle,
Stimmen in den Jubel ein.

  Die Poeten auch vor allen
Laufen in den Wald hinaus,
Jauchzen durch die grünen Hallen
Mit des Windes [luft'gem]5 Braus.

  Hätt'st uns längst schon wandern müssen,
Winter du, mit Spott und Hohn,
Kecker Junge, laß dich grüßen,
Der du ihn gejagt davon!

View original text (without footnotes)

Confirmed with Weihnachtsgabe in Prosa und Poesie, Herausgegeben für Felsberg von christlichen Freunden, Basel: Druck und Verlag von Felix Schneider, 1845, pages 116-117.

1 Häring: "Hei! wie"
2 Häring: "im muth'gen"
3 Häring: "Auf der Au die Blümlein alle,"
4 Häring: "Alle"
5 Häring: "lust'gen"

Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Thauwind, lustiger Geselle!" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anton Häring (b. 1825), "Thauwind, lustiger Geselle", op. 4 (Sechs Lieder für Männerchor) no. 3, published 1878 [ men's chorus ], Leipzig: Forberg [sung text not yet checked]

Set in a modified version by Theodor Gaugler, Fritz Gersbach, Ludwig Keller, Reinhold Reich, Jakob Rosenmund, Philipp Tietz.

  • Go to the text. [ view differences ] ENG

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Thawing wind, merry comrade!", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-05-27
Line count: 24
Word count: 133

Thawing wind, merry comrade!
Language: English  after the German (Deutsch) 
  Thawing wind, merry comrade,
God greet you many thousand times!
The well-spring of song bursts forth immediately
When you move with a roar through the valley!

  [How he rejoices, the audacious lad:]1
Winter's time has run out!
Hastens after [winter] with courageous leaps,
Chases it right out of the land!

  The victor rejoices brightly,
Storms forth from place to place,
The merry comrade shouts:
Your torturer is now gone!

  [And the flowers in the valley]2
[And]3 the birdlets in the grove
Have awakened from the exulting sounds
[And] join into the rejoicing.

  Before all others, the poets, too,
Run out into the forest,
Rejoicing through the green [forest] halls
With the [airy]4 roaring of the wind.

  You should long have been gone already,
You winter, with taunts and scorn,
Audacious lad, accept our greetings,
You, who chased him away!

View original text (without footnotes)
1 Häring: "Ha! How the audacious lad rejoices:"
2 Häring: "All the flowers upon the meadow,"
3 Häring: "All"
4 Häring: "merry"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Thauwind, lustiger Geselle!"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-05-27
Line count: 24
Word count: 144

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris