by Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966)
Он, сам себя сравнивший с конским глазом
Language: Russian (Русский)
Он, сам себя сравнивший с конским глазом, Косится, смотрит, видит, узнает, И вот уже расплавленным алмазом Сияют лужи, изнывает лед. В лиловой мгле покоятся задворки, Платформы, бревна, листья, облака. Свист паровоза, хруст арбузной корки, В душистой лайке робкая рука. Звенит, гремит, скрежещет, бьет прибоем И вдруг притихнет, - это значит, он Пугливо пробирается по хвоям, Чтоб не спугнуть пространства чуткий сон. И это значит, он считает зерна В пустых колосьях, это значит, он К плите дарьяльской, проклятой и черной, Опять пришел с каких-то похорон. И снова жжет московская истома, Звенит вдали смертельный бубенец - Кто заблудился в двух шагах от дома, Где снег по пояс и всему конец?.. За то, что дым сравнил с Лаокооном, Кладбищенский воспел чертополох, За то, что мир наполнил новым звоном В пространстве новом отраженных строф, - Он награждён каким-то вечным детством, Той щедростью и зоркостью светил, И вся земля была его наследством, А он её со всеми разделил.
J. Tavener sets stanza 7
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966), "Борис Пастернак", written 1936 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Marjo Tal (1915 - 2006), "The poet", 1975 [ voice and piano ], from Sest' pesen - Zes Russische liederen = Six Russian Songs, no. 2 [sung text not yet checked]
- by John Kenneth Tavener (1944 - 2013), "Борис Пастернак", first performed 1993, stanza 7 [ soprano and cello or string quartet ], from Akhmatova Songs, no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Boris Pasternak", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Boris Pasternak", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-08-10
Line count: 28
Word count: 150