
by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
With black sail
Language: English  after the German (Deutsch)
With black sail . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Seraphine, no. 11
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nicolae Bretan (1887 - 1968), "With black sail", published 198-? [medium voice and piano], from Lieder zu Gedichten von Heinrich Heine, Nikolaus Lenau, Rainer Maria Rilke, also set in German (Deutsch), also set in Romanian (Română)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Maurice Dufresne (d. 1953) DUT ENG ENG ITA ITA ; composed by Tibor Harsányi.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Italian (Italiano), a translation by Giosuè Carducci (1835 - 1907) DUT ENG ENG FRE ; composed by Silvia Baroni Pasolini, Ferruccio Beltrame, Guido Alberto Fano, Franco Mannino, Augusto Rotoli.
- Also set in Romanian (Română), a translation by Anonymous/Unidentified Artist DUT ENG ENG FRE ITA ITA ; composed by Nicolae Bretan.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2008-10-28