by Anton Antonovich Delvig (1798 - 1831)
Только узнал я тебя
Language: Russian (Русский)
Только узнал я тебя, и трепетом сладким впервые сердце забилось во мне. Сжала ты руку мою, и жизнь, и все радости жизни в жертву тебе я принёс. Ты мне сказала: ,,люблю`` и чистая радость слетела в мрачную душу мою. Молча гляжу на тебя, нет слова все муки, все счасте выразить страсти моей. Каждую светлую мысль, высокое каждое чувство ты зарождаешь в душе.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Anton Antonovich Delvig (1798 - 1831), "Романс", first published 1823 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Fyodor Stepanovich Akimenko (1876 - 1945), "Только узнал я тебя" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev (1787 - 1851), "Только узнал я тебя" [sung text checked 1 time]
- by Aleksandr Sergeyevich Dargomyzhsky (1813 - 1869), "Только узнал я тебя" [sung text checked 1 time]
- by German , "Только узнал я тебя" [sung text not yet checked]
- by Mikhail Ivanovich Glinka (1804 - 1857), "Только узнал я тебя" [sung text checked 1 time]
- by Pyotr Petrovich Shenk (1870 - ?), "Только узнал я тебя" [sung text not yet checked]
- by Vasily Andreyevich Zolotaryov (1872 - 1964), "Только узнал я тебя", op. 9 no. 4, published 1903 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 62