by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Der müde Soldat
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文) 
Ein kahles Mädchen. Heckenblaß entlaubt. 
Sie steht am Weg, ich gehe weit vorbei. 
So stehen sie alle Reih' an Reih' 
und Haupt an Haupt. 

Was weiss ich noch von heiligen Gewässern, 
was von des Dorfes Abendrot. 
Ich bin gespickt mit tausend Messern 
und müde... müde von dem vielen Tod. 

Der Kinder Augen sind wie goldner Regen, 
in ihren Händen glüht die Schale Wein. 
Ich will mich unter Bäumen schlafen legen
und kein Soldat mehr sein. 

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Alfred Henschke (1890 - 1928) ; composed by Hanna Beekhuis, Walther Hirschberg, Béla Reinitz.

Researcher for this text: Julie Stevens

This text was added to the website: 2009-01-22
Line count: 12
Word count: 75