Translation
Wer's Lieben erdacht
Language: German (Deutsch)  after the Swabian (Schwäbisch)
Knabe: Zum Sterben bin ich, Verliebet in dich, Deine schwarzbraune Äugelein, Verführen ja mich Bist hier oder bist dort, Oder sonst an eim Ort, Wollt' wünsche, könnt rede, Mit dir ein Paar Wort. Wollt' wünsche es wär Nacht, Mein Bettlein wär gemacht, Ich wollt mich drein legen, Feins Liebchen darneben, Wollt s' herzen daß s' lacht. Mein Herz ist verwund't, Komme Schätzl' machs gesund, Erlaub mir zu küssen Dein'n purpurroten Mund. Dein purpurroter Mund, Macht Herzen gesund, Macht Jugend verständig, Macht Tote lebendig, Macht Kranke gesund. Mädchen: Meine Mutter hat nur Ein schwarzbraune Kuh, Wer wird sie denn melken, Wenn ich heuraten tu. Sänger: Der dies Liedchen gemacht, Hat's Lieben erdacht, Drum wünsch ich mein feins Liebchen, Viel tausend gute Nacht.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in Swabian (Schwäbisch) from Volkslieder (Folksongs) , "Wer hat das Lieben erdacht?", appears in Des Knaben Wunderhorn
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ferdinand von Hiller (1811 - 1885), "Wer's Lieben erdacht", op. 159 (Acht volksthümliche Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1878 [ voice and piano ], Köln, P.J. Tonger [sung text not yet checked]
- by Theodor Streicher (1874 - 1940), "Wer's Lieben erdacht", published 1903, from Dreissig Lieder aus Des Knaben Wunderhorn, no. 4 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 33
Word count: 121