Translation © by Linda Godry

The clover
Language: English 
Available translation(s): DUT GER
O ruddy Lover! O brave red Clover!
Didst think to win her Thou dost adore?
She will not love thee, She looks above thee,
The Daisy's gold doth move her more.
If gold can win her,
So leave the Sinner,
And sigh no more!


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , title 1: "De klaver", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Linda Godry) , title 1: "Der Rotklee", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Lidy van Noordenburg

This text was added to the website: 2008-03-17
Line count: 7
Word count: 44

Der Rotklee
Language: German (Deutsch)  after the English 
Oh rotgesichtiger Freier! Oh aufrechter Rotklee!
Hast du wirklich geglaubt sie zu gewinnen, die du verehrst?
Sie wird dir nie gehören; ihr Sinn steht nach Höherem,
Das Gold des Gänseblümchens liegt ihr mehr am Herzen.

Wenn Gold sie gewinnen kann,
vergiß die Falsche,
und weine ihr nicht nach!


  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2009 by Linda Godry, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2009-01-17
Line count: 7
Word count: 48