Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Dunkle Giebel, hohe Fenster, Türme [wie]1 aus Nebel sehn. Bleiche Statuen wie Gespenster Lautlos an den Türen stehn. Träumerisch der Mond drauf scheinet, Dem die Stadt gar wohl gefällt, Als läg' zauberhaft versteinet Drunten eine Märchenwelt. Ringsher durch das tiefe Lauschen, Über alle Häuser weit, Nur des Meeres fernes Rauschen. Wunderbare Einsamkeit! Und der Türmer wie vor Jahren singet ein uraltes Lied: Wolle Gott den Schiffer wahren, Der bei Nacht vorüberzieht.
1 Louis Ferdinand, Pfitzner : "tief"
Authorship
- by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Louis Ferdinand, Prinz von Preußen (1907 - 1994), "In Danzig", published 1955. [ sung text checked 1 time]
- by Hans Erich Pfitzner (1869 - 1949), "In Danzig", op. 22 no. 1 (1907). [ sung text checked 1 time]
- by Justus Hermann Wetzel (1879 - 1973), "In Danzig" [ sung text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "In Danzig", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "A Dantzig", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Jakob Kellner
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 71
Sombre pignon, haute fenêtre On voit des tours [comme émerger du brouillard]1 Des statues blêmes comme des spectres Se tiennent silencieuses devant les portes. La haut la lune rêveuse éclaire La ville qui lui plaît tant Alors qu'en dessous, magique et pétrifié S'étend un monde de conte de fées. Autour, au milieu de profondes torpeurs, Loin, au large de toutes les maisons, Seul le bruit lointain de la mer. Solitude merveilleuse ! Et le veilleur, comme depuis des années Entame une chanson immémoriale : Que dieu protège le marin Qui passe dans la nuit.
1 Louis Ferdinand, Pfitzner : "émerger de l'épais brouillard"
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857)
This text was added to the website: 2009-01-28
Line count: 16
Word count: 94