Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Dunkle Giebel, hohe Fenster, Türme [wie]1 aus Nebel sehn. Bleiche Statuen wie Gespenster Lautlos an den Türen stehn. Träumerisch der Mond drauf scheinet, Dem die Stadt gar wohl gefällt, Als läg' zauberhaft versteinet Drunten eine Märchenwelt. Ringsher durch das tiefe Lauschen, Über alle Häuser weit, Nur des Meeres fernes Rauschen. Wunderbare Einsamkeit! Und der Türmer wie vor Jahren singet ein uraltes Lied: Wolle Gott den Schiffer wahren, Der bei Nacht vorüberzieht.
1 Louis Ferdinand, Pfitzner : "tief"
Authorship
- by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Louis Ferdinand, Prinz von Preußen (1907 - 1994), "In Danzig", published 1955. [ sung text checked 1 time]
- by Hans Erich Pfitzner (1869 - 1949), "In Danzig", op. 22 no. 1 (1907). [ sung text checked 1 time]
- by Justus Hermann Wetzel (1879 - 1973), "In Danzig" [ sung text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "In Danzig", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "A Dantzig", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Jakob Kellner
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 71
Dark gable, high window, towers gazing out from mist... Pale statues like ghosts soundlessly standing by doors. Dreamily the moon shines down on the town it likes so much, which lies as if magically turned to stone below, a fairy-world. Around, through the deep slumber, over all the houses far and wide, only the distant roar of the sea can be heard. Wonderful solitude! And the watchman, as he has for years, sings an ancient song: May God protect the seaman sailing by in the night.
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
- a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857)
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 86