Уж солнышко не греет
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): LIT
Уж солнышко не греет
И ветры не шумят,
Одни только евреи
На веточках сидят.
В лесу не стало мочи,
Не стало и житья:
Абрам под каждой кочкой,
Да!.. Множество жидья!
Воробей - еврей,
Канарейка - еврейка,
Божия коровка - жидовка,
Термит - семит,
Грач - перхач...
Летит жук, жужжит,
- Ж-ж-жид!
- Бабочка, бабочка, где же твой папочка?
- Папочка мой утонул!
- Бабочка, бабочка, где твоя мамочка?
- Мамочку съели жиды!
Ох, эти жидочки,
Ох, эти пройдохи,
Жены их и дочки
Носят только дохи.
Дохи их греют,
Дохи их ласкают,
А кто не евреи -
Те все погибают.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Vabalas (rapsodija)", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Giedrius Prunskus
[Guest Editor] This text was added to the website: 2023-03-21
Line count: 27
Word count: 99
Vabalas (rapsodija)
Language: Lithuanian (Lietuvių kalba)  after the Russian (Русский)
Saulutė nebešildo
Nustojo vėjai pūst,
Tik žydai susirinko
Ir tupi ant šakų.
Miške neliko vieko,
Gyvenimo nėra:
Vieni tik Abraomai,
Taip! Vien tik žydija!
Žvirblys – žydys,
Kanarėlė – žydaitėlė,
Dievo karvytė – žydytė,
Termitas – semitas,
Varnėnas – žydėnas…
Skrenda vabalas, zyzia:
- Ž-ž-žydas !
- Drugeli, drugeli, kur tavo tėvelis?
- Mano tėvelis nuskendo!
- Drugeli, drugeli, kur tavo mamelė?
- Mamą žydukai surijo!
Ak, tie žydukėliai,
Oi tie valkatėlės,
Žmonos jų ir dukros
Kailinius nešioja.
Kailiniai juos šildo,
Kailiniai globoja,
O tie, kas ne žydai –
Žūsta akimoju.
Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to Lithuanian (Lietuvių kalba) copyright © 2023 by Giedrius Prunskus, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-03-21
Line count: 27
Word count: 91