LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,438)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by M. L. Yanov
Translation © by Guy Laffaille

Утро
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG ENG FRE
«Люблю тебя!» -- шепнула дню заря
И, небо обхватив, зарделась от признанья,
И солнца луч, природу озаря,
С улыбкой посылал ей жгучие лобзанья.

А день, как бы ещё не доверяя,
Осуществлению своих заветных грёз,
Спускался на землю, с улыбкой утирая
Блестевшие вокруг ряды алмазных слёз...

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by M. L. Yanov  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Утро", op. 4 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs) ) no. 2 (1890-3) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anton Bespalov) (Rianne Stam) , "Morning", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Jacob Wilde) , "Morning", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Matin", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 44

Matin
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
« Je t'aime ! » — murmura l'aube au jour,
Et, enlaçant le ciel, elle rougit de sa confidence,
Et un rayon de soleil, illuminant la nature,
Avec un sourire lui envoya un baiser brûlant.

Et le jour, comme s'il doutait encore
De la réalisation de son rêve le plus cher,
Descendait sur la terre, et avec un sourire sécha
Ses larmes qui brillaient comme des rangs de diamants.

Text Authorship:

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2025 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by M. L. Yanov
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-04-09
Line count: 8
Word count: 68

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris