by Anacreon (c582BCE - c485BCE)
Translation by Ernest Falconnet (1815 - 1891)
Εις εαυτον
Language: Greek (Ελληνικά)
Ὅταν ὁ Βάκχος ἔλθηι, εὕδουσιν αἱ μέριμναι, δοκῶ δ᾽ ἔχειν τὰ Κροίσου. θέλω καλῶς ἀείδειν· κισσοστεφὴς δὲ κεῖμαι, πατῶ δ᾽ ἅπαντα θυμῶι. ὅπλιζ᾽· ἐγὼ δὲ πίνω. φέρε μοι κύπελλον ὦ παῖ· μεθύοντα γάρ με κεῖσθαι πολὺ κρεῖσσον ἢ θανόντα.
Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Anacreon (c582BCE - c485BCE), "Εις εαυτον", appears in Odes, no. 26 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894) , "Sur lui-même", appears in Idylles de Théocrite et Odes anacréontiques, first published 1861 ; composed by Albert Roussel.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Ernest Falconnet) , "Sur lui-même", first published 1847
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-04-21
Line count: 10
Word count: 39
Sur lui‑même
Language: French (Français)  after the Greek (Ελληνικά)
Dès que Bacchus m'apparaît, mes chagrins s'endorment, je crois posséder tous les trésors de Crésus, et je fais entendre des sons plus aimables. Étendu sur ma couche mollement, couronné de lierre, il n'est rien que je ne foule aux pieds. Combattez, moi je bois. Donne-moi ma coupe, jeune enfant ; j'aime bien mieux tomber ivre que mort.
Text Authorship:
- by Ernest Falconnet (1815 - 1891), "Sur lui-même", first published 1847 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-02-08
Line count: 10
Word count: 56