by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920)
Im großen Glanz der Abendsonne
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Im großen Glanz der Abendsonne schauert die See; sacht steigt die Flut. Im großen Glanz der Abendsonne ergreift auch mich die weite Glut. Im großen Glanz der Abendsonne braust immer feuriger mein Blut: Noch steigt die Flut - im großen Glanz der Abendsonne.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Gesang vor Nacht", appears in Weib und Welt [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Georg Ernst Geutebrück (1893 - 1944), "Gesang for Nacht", op. 1 (Lieder und Gesänge) no. 4, published <<1916? [ voice and piano ], Wien: C Schmidl & Comp. Nachf. Otto Keerl [sung text checked 1 time]
- by Conrad Ramrath (1880 - 1972), "Gesang vor Nacht", op. 10 (Vier Lieder) no. 2, published 1910 [sung text not yet checked]
- by Marie Cornélie Cathérine Reynvaan (1854 - 1934), "Gesang vor Nacht", published 1916 [ voice and piano and orchestra ], from Dehmel Lieder, no. 3, Amsterdam : Alsbach  [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chant avant la nuit", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-02-24
Line count: 8
Word count: 42