by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910)
Unschuld
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Gieb, schönes Kind, mir deine Hand Und sieh mich an, Den Reisenden aus Wehmutland Und ärmsten Mann. Schlag deine Augen nieder nicht; Sie sind so hold; Noch nicht voll Glut, doch voller Licht Und Unschuldsgold. Das hat so innig milden Schein, Oh süßes Kind, Dass alle Kümmernisse mein Verflogen sind.
Text Authorship:
- by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Unschuld", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Lieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Arthur Olaf Andersen (1880 - 1958), "Unschuld", published 1908 [ low voice and piano ], from Two songs, no. 1, also set in English [sung text not yet checked]
- by Ottmar Gerster (1897 - 1969), "Unschuld", published 1943 [ male voice and piano ], from Fünf Lieder, no. 2, Schott (Mainz) [sung text not yet checked]
- by Hans Hermann (1870 - 1931), "Unschuld" [ voice with piano ], from Lieder an meine Braut, für eine Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Magdeburg, Heinrichshofen Verlag [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Edwin Schneider ; composed by Arthur Olaf Andersen.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Innocence", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-02-24
Line count: 12
Word count: 50