Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Gieb, schönes Kind, mir deine Hand Und sieh mich an, Den Reisenden aus Wehmutland Und ärmsten Mann. Schlag deine Augen nieder nicht; Sie sind so hold; Noch nicht voll Glut, doch voller Licht Und Unschuldsgold. Das hat so innig milden Schein, Oh süßes Kind, Dass alle Kümmernisse mein Verflogen sind.
Authorship
- by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Unschuld", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Lieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Arthur Olaf Andersen (1880 - 1958), "Unschuld", published 1908 [ low voice and piano ], from Two songs, no. 1, also set in English [sung text not yet checked]
- by Ottmar Gerster (1897 - 1969), "Unschuld", published 1943 [ male voice and piano ], from Fünf Lieder, no. 2, Schott (Mainz) [sung text not yet checked]
- by Hans Hermann (1870 - 1931), "Unschuld" [ voice with piano ], from Lieder an meine Braut, für eine Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Magdeburg, Heinrichshofen Verlag [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Edwin Schneider ; composed by Arthur Olaf Andersen.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Innocence", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-02-24
Line count: 12
Word count: 50
Belle enfant, donne-moi ta main Et regarde-moi, Voyageur du pays de mélancolie Et le plus pauvre des hommes. Ne baisse pas tes yeux ; Ils sont si gracieux ; Pas encore pleins de braises, mais pleins de lumière Et de l'or de l'innocence. Ils ont une si douce clarté intérieure, Ô douce enfant, Que tous mes soucis Sont envolés.
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Unschuld", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Lieder
This text was added to the website: 2011-12-21
Line count: 12
Word count: 59