by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation © by Gary Bachlund (b. 1947)

Das Alter
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Das Alter ist ein höflich Mann:
Einmal übers andre klopft er an;
Aber nun sagt niemand: Herein!
Und vor der Türe will er nicht sein.
Da klingt er auf, tritt ein so schnell,
Und nun heißts, er sei ein grober Gesell.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "Old Age", copyright © 1989, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2007-05-13 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:22
Line count: 6
Word count: 41

Old Age
Language: English  after the German (Deutsch) 
Old Age is a courteous gentleman: 
again and again he knocks. 
But nowadays no one says: come in!
And he doesn't want to be in front of the door. 
So he rings and enters quickly, 
and then people claim he is a coarse fellow.

Authorship

Based on

 
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2009-03-11 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:10
Line count: 6
Word count: 44