Das Alter ist ein höflich Mann: Einmal übers andre klopft er an; Aber nun sagt niemand: Herein! Und vor der Türe will er nicht sein. Da klingt er auf, tritt ein so schnell, Und nun heißts, er sei ein grober Gesell.
Goethe-lieder
Song Cycle by Gary Bachlund (b. 1947)
1. Das Alter
Text Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "Old Age", copyright © 1989, (re)printed on this website with kind permission
2. Ja, schelte nur
Ja, schelte nur und fluche fort, Es wird sich Beßres nie ergeben; Denn Trost ist ein absurdes Wort: Wer nicht verzweifeln kann, Der muß nicht leben.
Text Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "Yes, just scold", copyright © 1989, (re)printed on this website with kind permission
3. Das Beste
Wenn dir's in Kopf und Herzen schwirrt, Was willst du Bessres haben! Wer nicht mehr liebt und nicht mehr irrt, Der lasse sich begraben.
Text Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Das Beste", appears in Goethe's Werke. Vollständige Ausgabe, letzter Hand, Band III, in 5. Epigrammatisch
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "The best", copyright © 1989, (re)printed on this website with kind permission
- FRL Friulian (Ermes Culos) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Il meglio", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
4. Annonce
Ein Hündchen wird gesucht, Das weder murrt, noch beißt, Zerbrochene Gläser frißt Und Diamanten scheißt.
Text Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "Advertisement", copyright © 1989, (re)printed on this website with kind permission
5. Lebenslust
Wenn im Unendlichen dasselbe Sich wiederholend ewig fließt, Das tausendfältige Gewölbe Sich kräftig in einander schließt; Strömt Lebenslust aus allen Dingen, Dem kleinsten wie dem größten Stern, Und alles Drängen, alles Ringen Ist ewige Ruh' in Gott dem Herrn.
Text Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), no title, first published 1827?
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "Zest for life", copyright © 1989, (re)printed on this website with kind permission
6. Was bleibt denn
Und was bleibt denn an dem Leben Wenn es alles ging zu Funken, Wenn die Ehre mit dem Streben Alles ist im Quark versunken. Und doch kann dich nichts vernichten, Wenn, Vergänglichen zum Trotze, Willst dein Sehnen ewig richten Erst zur Flasche, dann zur Fotze.
Text Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "What remains then", copyright © 1989, (re)printed on this website with kind permission
7. Hab ich nur geschrieben
Teilen kann ich nicht das Leben, Nicht das Innen, noch das Außen, Allen muß das Ganze geben, Um mit euch und mir zu hausen. Immer hab ich nur geschrieben, Wie ichs fühle, wie ichs meine, Und so spalt ich mich, ihr Lieben, Und bin immerfort der Eine.
Text Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "I have only written", copyright © 1989, (re)printed on this website with kind permission