by
Matthias Claudius (1740 - 1815)
H.:/ Was meinst du, Kunz, wie groß die...
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
H.:
Was meinst du, Kunz, wie groß die Sonne sei?
K.:
Wie groß, Hinz? -- als 'n Straußenei.
H.:
Du weißt es schön, bei meiner Treu!
Die Sonne als 'n Straußenei!
K.:
Was meinst denn du, wie groß sie sei?
H.:
So groß, hör -- als 'n Fuder Heu.
K.:
Man dächt kaum, daß es möglich sei;
Potz tausend, als 'n Fuder Heu!
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "Hinz and Kunz", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2007-08-07
Line count: 14
Word count: 61
Hinz and Kunz
Language: English  after the German (Deutsch)
Hinz:
What do you think, Kunz, how big is the sun?
Kunz:
How big, Hinz? Big as an ostrich egg.
Hinz:
You know that for sure!
The sun like an ostrich egg!
Kunz:
What do you think then, how big is it?
Hinz:
So big, listen, as a cart filled with hay.
Kunz:
One can hardly believe that this is possible;
damn it all, as a cart filled with hay!
Authorship:
Based on:
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-03-13
Line count: 14
Word count: 70