
Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Schlaflose Nacht, der Regen rauscht, Sehr wach ist mir das Herz und lauscht Zurück bald nach vergangnen Zeiten, Bald horcht es, wie die künftgen schreiten. O Herz, dein Lauschen ist nicht gut; Sei ewig, Herz, und hochgemut! Da hinten ruft so manche Klage, Und vorwärts zittert manche Frage. Wohlan! was sterblich war, sei tot! Naht Sturm! wohlan! - wie einst das Boot Mit Christus Stürme nicht zerschellten, So ruht in dir der Herr der Welten.
Authorship:
- by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Mein Herz", appears in Gedichte, in 2. Zweites Buch, in Vermischte Gedichte [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Banck (1809 - 1889), "Mein Herz ", op. 69 (Dichtungen von Lenau, für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 7, published 1878 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Mein Herz", op. 70 no. 3 (1954-5) [ medium voice and orchestra ], from Nachhall: Liederfolge nach Gedichten von Nikolaus Lenau und Matthias Claudius, no. 3, Wien: Universal Edition [sung text not yet checked]
- by Karl Weigl (1881 - 1949), "Mein Herz", op. 3 (Fünf Lieder) no. 5 (1903-5), published 1910 [ tenor and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Palmer) , "My heart", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Mon cœur", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2007-09-28
Line count: 12
Word count: 75
A sleepless night, the rain is pattering, My heart is wide awake and listening Half back to ages past, Half to the tread of future ages. O heart, your listening is not good; Be everlasting, heart, and cheerful! For behind us, so many laments are calling, And before us, many a question is quivering. So be it! let your mortal part die! A storm approaches! so be it! -- just as once the boat With Christ aboard wasn't shattered by storms, So the lord of the universe resides within you.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Peter Palmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Mein Herz", appears in Gedichte, in 2. Zweites Buch, in Vermischte Gedichte
This text was added to the website: 2009-03-23
Line count: 12
Word count: 89