by
Robert Walser (1878 - 1956)
Angst
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Ich möchte,
die Häuser regten sich,
sie kämen auf mich los,
das wäre schauerlich
Ich möchte,
mein Herz verdrehte sich,
und mein Verstand stünd' still,
das wäre schauerlich
Das Schauerlichtste möchte
ich pressen an mein Herz.
Ich sehne mich nach Angst,
nach Schmerz.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinz Holliger (b. 1939), "Angst", 1990/1 [counter-tenor, clarinet, accordion, and contrabass], from Beiseit: Zwölf Lieder nach Gedichten von Robert Walser, no. 9. [ sung text checked 1 time]
- by Christoph Neidhöfer (b. 1967), "Angst", 1995 [soprano and violoncello], from Vier Lieder nach Robert Walser, no. 3. [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , "Anxiety", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2007-08-18
Line count: 12
Word count: 43
Anxiety
Language: English  after the German (Deutsch)
I would like
the houses to move,
they would go for me,
this would be eerie
I would like
my heart to twist,
and my mind would stand still,
this would be eerie
The eeriest I would like
to press upon my heart.
I am longing for anxiety,
for pain.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2009-04-07
Line count: 12
Word count: 50