by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852)
Translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892)
Verbittre dir das junge Leben nicht
Language: German (Deutsch)  after the Azerbaijani (Azərbaycan dili)
Verbittre dir das junge Leben nicht, Verschmähe, was dir Gott gegeben, nicht! Verschließ dein Herz der Liebe Offenbarung Und deinen Mund dem Trank der Reben nicht! Sieh, schönern Doppellohn, als Wein und Liebe, Beut dir die Erde für dein Streben nicht! Drum ehre sie als deine Erdengötter, Und andern huldige daneben nicht! Die Toren, die bis zu dem Jenseits schmachten, Sie lassen leben, doch sie leben nicht! Der Mufti mag mit Höll' und Teufel drohen, Die Weisen hören das und beben nicht! Der Mufti glaubt, er wisse alles besser, Mirza-Schaffy glaubt das nun eben nicht!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Die Lieder des Mirza-Schaffy, in Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit, no. 10 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Azerbaijani (Azərbaycan dili) by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludwig Liebe (1819 - 1900), "Trinkers Lebensregeln", op. 105 no. 4, published 1888 [ baritone or mezzo-soprano and piano ], from Bodenstedt-Liebe-Album, no. 4 [sung text not yet checked]
- by Carl Reichelt , "Verbittre dir das junge Leben nicht", op. 3 no. 6, published 1874 [ vocal quartet for male voices with piano ], from Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit. Ein Cyclus aus den Dichtungen des Mirza-Schaffy für Männerquartett (3--4 fach besetzt) mit Begleitung des Pianoforte, no. 6, Leipzig, Kistner  [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-04-25
Line count: 14
Word count: 95