by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Oles
Dychajut' tycho akaciï nižni
Language: Ukrainian (Українська)
Dychajut' tycho akaciï nižni, Zlehka kolyšut'sja v sutini sribnij, Dyvljat'sja movčky na misjac', na zori, Dyvljat'sja v svit, nym jasnym začarovani.. Čom ja, skažit', ne akacija nižna, Naščo dumky mene spaljujut', mučat'?! Čom ja ne možu zabutys' ostil'ky, Ščob lyše mih ja dyvytys' i dychaty?..
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Oles, "Літньої ночі" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yakiv Stepanovich Stepovyi (1883 - 1921), "Дихають тихо акації ніжні" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Kyrylo Hryhorovych Stetsenko (1882 - 1922), "Літньої ночі", 1909 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-06-16
Line count: 8
Word count: 45