Translation by Anonymous / Unidentified Author

Psalmus 23 (24)
Language: Latin 
1  [Prima sabbati. Psalmus David.] Domini est terra, et plenitudo ejus;
   orbis terrarum, et universi qui habitant in eo.
2  Quia ipse super maria fundavit eum,
   et super flumina præparavit eum.
3  Quis ascendet in montem Domini?
   aut quis stabit in loco sancto ejus?
4  Innocens manibus et mundo corde,
   qui non accepit in vano animam suam,
   nec juravit in dolo proximo suo:
5  hic accipiet benedictionem a Domino,
   et misericordiam a Deo salutari suo.
6  Hæc est generatio quærentium eum,
   quærentium faciem Dei Jacob.
7  Attollite portas, principes, vestras,
   et elevamini, portæ æternales,
   et introibit rex gloriæ.
8  Quis est iste rex gloriæ?
   Dominus fortis et potens,
   Dominus potens in prælio.
9  Attollite portas, principes, vestras,
   et elevamini, portæ æternales,
   et introibit rex gloriæ.
10 Quis est iste rex gloriæ?
   Dominus virtutum ipse est rex gloriæ.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , "Psaume 24" LAT ; composed by Lili Boulanger.
  • Also set in Latin, [adaptation] ; composed by William Byrd.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-06-17
Line count: 24
Word count: 137

Psaume 24
Language: French (Français)  after the Latin 
1  La terre appartient à l'Éternel et tout ce qui s'y trouve, 
   la terre habitable et ceux qui l'habitent. 
2  Car Il l'a fondée sur les mers,
   et l'a établie sur les fleuves.
3  Qui est-ce qui montera à la montagne de l'Éternel, 
   et qui est-ce qui demeurera au lieu de sa sainteté, 
4  ce sera l'homme qui a les mains pures, et le cœur net, 
   dont l'âme n'est point portée à la fausseté 
   et qui ne jure point pour tromper.
5  Il recevra la bénédiction de l'Éternel 
   et la justice de Dieu son sauveur. 
6  Telle est la génération de ceux qui Le cherchent, 
   qui cherchent Ta face en Jacob.
7  Portes, élevez vos têtes,
   portes éternelles, 
   haussez-vous, et le Roi de gloire entrera. 
8  Qui est ce Roi de gloire ? 
   C'est l'Éternel fort 
   et puissant dans les combats.
9  Portes, élevez vos têtes,
   élevez-vous aussi, portes éternelles; 
   Et le Roi de gloire entrera. 
10 Qui est ce Roi de gloire ? C'est l'Éternel des armées,
   c'est Lui qui est le Roi de gloire. Éternel.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-06-17
Line count: 24
Word count: 177