by Vilhelm Krag (1871 - 1933)
Græd kun, du blege
Language: Norwegian (Bokmål)
Our translations: FRE
Græd kun, du blege bedrøvede barn, kanskje da sorgen letter, gjerne jeg vilde vel sidde hos dig alle de tunge nætter. Varsomt skulde jeg stryge min hånd over dine lokker lange. Jeg skulde sidde og nynne for dig alle mine tungeste sange.
Text Authorship:
- by Vilhelm Krag (1871 - 1933), "Græd kun, du blege", appears in Digte, first published 1891 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Agathe Ursula Backer-Grøndahl (1847 - 1907), "Græd kun, du blege", op. 31 (Ti Sange til Digte af Vilhelm Krag) no. 7 (1893), published 1894 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Alf Hurum (1882 - 1972), "Græd kun, du blege", op. 12 (Sanger) no. 3 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Sigurd Lie (1871 - 1904), "Græd kun, du blege " [ voice and piano ], from Seks sange til tekster af Vilhelm Krag, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tu ne faisais que pleurer", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-06-21
Line count: 8
Word count: 43