Græd kun, du blege bedrøvede barn, kanskje da sorgen letter, gjerne jeg vilde vel sidde hos dig alle de tunge nætter. Varsomt skulde jeg stryge min hånd over dine lokker lange. Jeg skulde sidde og nynne for dig alle mine tungeste sange.
Seks sange til tekster af Vilhelm Krag
Song Cycle by Sigurd Lie (1871 - 1904)
1. Græd kun, du blege
Text Authorship:
- by Vilhelm Krag (1871 - 1933), "Græd kun, du blege", appears in Digte, first published 1891
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tu ne faisais que pleurer", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
2. Valborgsnat
Træd stilt, træd stilt, det er Valborgsnat ! Det hvisker så sært i det mørke krat, og hæggen dufter i lunde. Og nattågen breder sig blå som vang. og bækken dæmper sin rislende sang, og alle de blomster blunde. Se der, de der under orekrat! Der er dans i skoge ved Valborgsnat og leg på lønlige veie. Og guldhønen spiller på silkestreng, og alverne danser på moseseng, og blege violer neie. Og se - der kommer en lygtemand, han render omkring med en glorød brand og gir sig til at lyse. Og myggene vimser i florlet særk, og græshoppen messer ret som en klerk, og tussefar snur sin kyse. Og hæggen dufter ved Valborgsnat, det hvisker så sært i det mørke krat, og alver danser i lunde. Så stilt du sidder i søndagsskrud, og taus jeg kysser min hvide brud, mens alle de blomster blunde.
Text Authorship:
- by Vilhelm Krag (1871 - 1933), "Valborgsnat", appears in Digte, in Sommersange, no. 2, first published 1891
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Der skreg en fugl
Der skreg en fugl over øde hav, Langt fra Lande. Den skreg så sårt i den høstgrå dag, flaksed i brudte, afmægtige slag, seiled på sorte vinger bort over hav...
Text Authorship:
- by Vilhelm Krag (1871 - 1933), "Der skreg en fugl", appears in Digte, first published 1894
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Nigel Parker) , "A bird cried", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Aubertine Woodward Moore)
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Lintu huusi", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Un oiseau a crié", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
4. Alverden skal synge
Alverden skal synge din bryllupsdag, og hæggen i lien skal skinne. Og lyset skal bølge i store slag, og vinden ride i ungdomsvildt jag over hver sollys tinde. Du sidder så stille den lyse nat, mens hvide syrener dufte. På blegrøde roser har majnatten bredt sin lyseblå silkekufte. Du græder. Du sidder så hvid og varm. Jeg lægger min kind mod din myge arm. Jeg stryger så varsomt det blonde hår og kysser de blanke øine.
Text Authorship:
- by Vilhelm Krag (1871 - 1933), "Alverden skal synge", appears in Digte, in Askeladdens viser, no. 5, first published 1891
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le monde entier chantera", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
5. Jeg vilde sadle!
Jeg vilde sadle min vælige hest, sprænge afsted til min bryllupsfest. Foran mig skulde du kneise, min skat,- inat ! Jeg skulde synge min stoltest sang, jeg skulde kryste dig tæt i mit fang, spore min ganger og svinge min hat,- inat ! Messed da gjøgen med gyldensvans, lun var da natten som ved sanktehans, majgræsset hvisked, og bjerken sprat,- inat ! Redte i mosen jeg da vor seng, tog vi så ekorn til brudedreng. Så holdt vi bryllup, min dyreste skat,- inat !
Text Authorship:
- by Vilhelm Krag (1871 - 1933), "Jeg vilde sadle!", appears in Digte, first published 1891
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Je voulais seller !", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
6. Hel mig mine strenge
Og ei er jeg mere blandt menneskens børn, for hulket er hver tanke ud af sinde. Og aldrig skal jeg mere får skue vårens lys, for jeg har grædt mig øinene så blinde. Og ei er jeg mere blandt menneskens børn, og død er både sommeren og solen. for nu er jeg bare en ussel violin med sønderrevne strenge over stolen. Ho, hei hillemænd. ho, hei spillemænd ! se, min fiol er rusten, se, min kvint er brusten ! Ho, hei spillemænd, hel mig mine strenge ! Ho, hei hillemænd, ho, hei spillemænd ! Inde i brystet det rykker, noget er sprængt istykker. Ho, hei spillemænd, hel mig mine strenge !
Text Authorship:
- by Vilhelm Krag (1871 - 1933), "Hel mig mine strenge", appears in Digte, in Galmandssange, no. 4, first published 1891
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]