Long time ago
Language: English
Available translation(s): CHI ITA
On the lake where droop'd the willow
Long time ago,
Where the rock threw back the billow
Brighter than snow.
Dwelt a maid beloved and cherish'd
By high and low,
But with autumn leaf she perished
Long time ago.
Rock and tree and flowing water
Long time ago,
Bird and bee and blossom taught her
Love's spell to know.
While to my fond words she listen'd
Murmuring low,
Tenderly her blue eyes glisten'd
Long time ago.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (汉语 / 漢語) (Yen-Chiang Che) , title 1: "很久以前", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2004-06-26
Line count: 16
Word count: 76
很久以前
Language: Chinese (中文)  after the English
柳樹垂在湖面上
很久以前
拋下岩石 激起巨大的浪花
彷彿比雪還要明亮
那兒住著一位少女 可愛又珍貴
大家都喜歡她
但與秋天的落葉一般 她去世了
在很久以前
岩石、大樹、和流動的水
很久以前
鳥兒、蜜蜂和花兒 都教導她
認識愛的魅力
當她聽著我愛的言語時
輕聲細訴
她溫柔地眨著藍色的雙眼
在很久以前
Authorship:
Based on:
- a text in English from Volkslieder (Folksongs) , published 1837 by George Pope Morris, who adapted the words, and Charles Edward Horn, who arranged the music from an anonymous (original) minstrel tune
This text was added to the website: 2009-07-15
Line count: 16
Word count: 20