In einem Garten, unter dunklen Bäumen, erwarten wir die Frühlingsnacht. Noch glänzt ein Stern; aus dem Fenster, schwellend, die Töne einer Geige... Der Goldregen [blinkt]1, der Flieder duftet, in unsren Herzen geht der Mond auf!
1 Wolff: "blinket"
Authorship:
- by Arno Holz (1863 - 1929), "In einem Garten", appears in Phantasus [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Erich J. Wolff (1874 - 1913), "In einem Garten", op. 12 (Neun Lieder) no. 8, published 1907 [ high voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (John Bernhoff) , "Deep in a garden"
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dans un jardin", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2009-07-16
Line count: 9
Word count: 35
Deep in a garden all with blossoms teeming we sit and wait for vernal night. No star yet gleams, from the open window soft pleads a dulcet viol... The soft air is scented with lilac odours; our hearts awake to night's soft splendour!
Authorship:
- Singable translation by John Bernhoff (flourished 1890-1912), "Deep in a garden" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-07-16
Line count: 9
Word count: 43