LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Johannes Schlaf (1862 - 1941)
Translation Singable translation by John Bernhoff (flourished 1890-1912)

Der einsame Pfeifer
Language: German (Deutsch) 
Ich kam zu einer Wiese 
im roten Abendschein,
da tanzten ihrer Zweie, 
doch Einer saß allein.
Ein dunkler Hag'rer saß im Gras, 
der pfiff den Zwei'n
so sonderlichen Tanztakt. 
Er pfiff für sich, 
sie tanzten für sich, 
aber die Weise war Dreien gemein.
Sie klang so voll Schmerz und Sehnsucht 
ins ferne Abendrot hinein.

Text Authorship:

  • by Johannes Schlaf (1862 - 1941) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich von Eyken (1861 - 1908), "Der einsame Pfeifer", op. 24 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1904 [ voice and piano ], Berlin, Verlag Dreililien [sung text not yet checked]
  • by Robert Gund (1865 - 1927), "Der einsame Pfeifer", op. 36 (5 Lieder) no. 4 (1910) [sung text checked 1 time]
  • by Paul Juon (1872 - 1940), "Der einsame Pfeifer", op. 21 (Drei Lieder) no. 3 (1907) [ medium voice and piano ], Robert Lienau Verlag [sung text not yet checked]
  • by Erich J. Wolff (1874 - 1913), "Der einsame Pfeifer", op. 13 (Sechs Lieder nach verschiedenen Dichtern) no. 4, published 1907 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (John Bernhoff) , "The solitary piper"


Researcher for this page: Peter Donderwinkel

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 54

The solitary piper
Language: English  after the German (Deutsch) 
I came unto a meadow, 
the setting sun still shone.
There two were gaily dancing, 
while one sat all alone.
A dark gaunt figure lay i'th' grass,
he piped the dancing pair 
a slow weird dance-tune.
He piped his tune, 
they danced to themselves, 
yet that same melody spoke to each one.
Its strains told of heartfelt longing 
and died away with the setting sun.

From the Wolff score.

Text Authorship:

  • Singable translation by John Bernhoff (flourished 1890-1912), "The solitary piper" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johannes Schlaf (1862 - 1941)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-07-16
Line count: 12
Word count: 65

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris