Zwei kleine Fenster, ins Grün geschmiegt
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Zwei kleine Fenster, ins Grün geschmiegt,
Ein Strohdach, drüber die Sonne liegt
Und unter den Linden ein kühler Platz --
Das ist seine Heimath, da wohnt mein Schatz.
Sie sagen, da draußen in weiter Fern
Gäb's tausend Wunder, ich glaub's ja gern --
Mein' Seligkeit, meine Lust und Pein
Wohnt hinter den winzigen Fensterlein.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Anna Ritter, Gedichte, Neunte Auflage, Stuttgart und Berlin: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1900, page 14.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wolfgang von Bartels (1883 - 1938), "Seine Heimat", op. 1 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1904 [ voice and piano ], Leipzig, Schuberth & Co. [sung text not yet checked]
- by Ernst Hans Fährmann (1860 - 1940), "Seine Heimat", op. 32 (Zehn kleine Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte), Heft 1 no. 2, published 1906 [ voice and piano ], Leipzig, (Junne.) [sung text not yet checked]
- by Hugo Wilhelm Ludwig Kaun (1863 - 1932), "Seine Heimat", op. 59 (Sechs Gesänge und Lieder) no. 4, published <<1905 [ voice and piano ], Leipzig, C. F. Kahnt [sung text not yet checked]
- by Georg Messner , "Seine Heimath", op. 2 (Sechs Lieder für 1 Mittelstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1901 [ medium voice and piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
- by Pieter Molenbroek , "Seine Heimat", published 1929 [ voice and piano ], from Sechs Lieder nach Gedichten von Anna Ritter, no. 3, München: Halbreiter [sung text not yet checked]
- by Gustav Thudichum (1866 - 1944), "Seine Heimath ", op. 10 (Vier Lieder für Alt-Stimme und Pianoforte) no. 3, published 1900 [ alto and piano ], München, Schmid Nachf. [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2012-05-28
Line count: 8
Word count: 52
Two little windows, snuggled into the...
Language: English  after the German (Deutsch)
Two little windows, snuggled into the greenery,
A thatched roof above which lies the sun
And under the linden trees a cool place --
That is his home, there dwells my darling.
They say that out in the broad distance
There are a thousand wonders; I believe it gladly --
My bliss, my joy and pain
Dwells behind the tiny little windows.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Seine Heimat" = "His home"
"Seine Heimath" = "His home"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2023 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-09-27
Line count: 8
Word count: 60