LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Nils Collett Vogt (1864 - 1937)
Translation Singable translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908)

Tag Livets Kors og bær det
Language: Norwegian (Bokmål) 
Our translations:  FRE
Tag Livets Kors og bær det,
tag al dets Nöd og Jammer
og bær det stilt, selv om du skal 
dig slæbe gjennem Flammer.

Hvad nytter det at flygte 
fra Korset og dets Pligter,
naar Byrden falder dobbelt tung 
imorgen, hvis du svigter.

Det sortner for dit Öie, 
og Sorgen Synet stænger,
og tidt du sætter dig vel ned 
og orker ikke længer.

Dog maa du altid længer;
dig vinker Maalet, kjære, 
og hver har jo sit eget Kors 
i dette Liv at bære.

Tag Livets Kors og bær det,
og naar du öiner Maalet,
da kaster du det tunge Træ
med sidste Kraft paa Baalet.

Det store Baal, som evig höit
over Verden flammer og brænder
ned i Dödens Nat 
al Verdens Sorg og Jammer.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Nils Vogt, Fra vaar til Høst, anden ogede og rettede Udgave, Kristiania, Olaf Norlis Forlag, 1904, p. 95.


Text Authorship:

  • by Nils Collett Vogt (1864 - 1937), "Det tunge Træ", appears in Fra Vaar til Høst, first published 1894 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Christian Sinding (1856 - 1941), "I en syg Stund", op. 36 no. 10, published 1897 [voice and piano], from Fra Vaar til Høst, no. 10. [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Eugen von Enzberg) , title 1: "Schwere Stunden", published 1897
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Prends la croix de la vie et porte-la", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-07-30
Line count: 24
Word count: 126

Schwere Stunden
Language: German (Deutsch)  after the Norwegian (Bokmål) 
Nimm Lebens Kreuz und trag es,
Nimm all die Qual zusammen
Und trag sie still und müsstest auch 
Dich schleppen du durch Flammen.

Was nützte es zu fliehen
Das Kreuz auch und dess' Sorgen?
Es fällt die Bürde doppelt schwer
Dem Säumer nächsten Morgen.

Und schwarz dir wirds vor Augen,
Und Sorge wird dein Reiter,
Und oft du setzest dich und wähnst:
Es ginge nimmer weiter.

Doch musst du immer weiter:
Dir winkt ein Ziel nach Tagen,
Und jeder muss sein eigen Kreuz
In diesem Leben tragen.

Nim Lebens Kreuz und trag es 
Bis du am Ziel, dir theuer,
Dann schleudre du die schwere Last
Mit letzter Kraft in's Feuer!

Das Feuer, dessen Garben
Hoch über'm Weltall flammen
Und brennen Noth und Jammer sacht
In Todesnacht zusammen!

From the Sinding score.

Text Authorship:

  • Singable translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908), "Schwere Stunden", first published 1897 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Norwegian (Bokmål) by Nils Collett Vogt (1864 - 1937), "Det tunge Træ", appears in Fra Vaar til Høst, first published 1894
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-07-30
Line count: 24
Word count: 127

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris