LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Edvard Brandes (1847 - 1931)
Translation Singable translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908)

Kong Artus drager i Leding ud
Language: Danish (Dansk) 
Kong Artus drager i Leding ud
med sine ædle Svende,
han hilser sin Dronning til Afsked ømt 
og kysser og favner hende:
"tilgiv Ginevra, min søde Viv,
I monne som Enke bo!"
Ginevra græd, ak hvor hun græd!
Eja, hvor Lancelot lo!

Og endnu saa man fra Slottets Taarn 
Kong Artus Guldhjælm gløde,
da ilte Ginevra og Lancelot 
alt til det hemmelig Møde:
"for dig jeg kæmped, for dig jeg led,
min Sjæl fik ret aldrig Ro,
nu kan jeg slukke min Elskovs Tørst!"
Eja, hvor Lancelot lo!

Kong Artus er bleven Kejserens Ven,
ham vises den højeste Ære:
Den skønneste Pige i Kejserens Slot
ham skikkes til Selskab at være.
Kong Artus viger tilbage fluks: 
"min Dronning forbliver jeg tro;
som aldrig hun mon svige mig."
Eja, hvor Pige hun lo!

Text Authorship:

  • by Edvard Brandes (1847 - 1931), appears in Hos Sigbrit, first published 1898 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Christian Sinding (1856 - 1941), "Kong Artus drager i Leding ud", op. 50 (Danske viser og sange (Dänische Weisen und Lieder)) no. 12, published 1899 [ medium voice and piano ], Leipzig, W. Hansen, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908) , "Herr Artus muss in den Kampf hinaus", first published 1899 ; composed by Christian Sinding.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-08-04
Line count: 24
Word count: 132

Herr Artus muss in den Kampf hinaus
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk) 
Herr Artus muss in den Kampf hinaus
Mit seinen Edlen fahren.
Er bringet der Kön'gin den Abschiedsgruss,
Er küsst sie auf Stirn und Haaren;
"Verzeih Guenievra, mein süsses Weib,
Wenn Trennung dir Kummer macht!"
Guenievra weint, ach wie sie weint.
Heija, wie Lancelot lacht!

Man konnte noch sehn vom Thurme aus 
Herrn Artus Goldhelm strahlen,
Als heimlich Guenievra und Lancelot 
Zum Stelldichein sich stahlen.
"Für dich ich kämpfte, für dich ich stritt,
Fand Ruh nicht bei Tag und Nacht.
Nun kann ich löschen den Liebesdurst!"
Heija, wie Lancelot lacht!

Herr Artus ward des Kaisers Freund,
Ihm zollt man die höchsten Ehren,
Das lieblichste Mädchen im ganzen Schloss
Ihm soll ihre Gunst sie gewähren.
Herr Artus weichet zurück doch schnell:
"Der Kön'gin in Treu sei gedacht,
Da niemals sie betrogen mich."
Heija, wie's Mädchen da lacht!

From the Sinding score.

Text Authorship:

  • Singable translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908), "Herr Artus muss in den Kampf hinaus", first published 1899 [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Edvard Brandes (1847 - 1931), appears in Hos Sigbrit, first published 1898
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Christian Sinding (1856 - 1941), "Herr Artus muss in den Kampf hinaus", op. 50 (Danske viser og sange (Dänische Weisen und Lieder)) no. 12, published 1899 [ voice and piano ], Leipzig, W. Hansen, also set in Danish (Dansk) [sung text checked 1 time]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-08-04
Line count: 24
Word count: 135

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris