Frühlingsruf
Language: German (Deutsch)
Es geht ein Träumen süß durchs Land,
der Frühling wirbt mit reicher Hand
und rosengleichen Wangen;
die Bäume wölben schon ihr Dach,
und kühle Fluten treibt der Bach,
uns gastlich zu empfangen.
Und alle bunte Herrlichkeit
macht Seelen froh und Herzen weit;
auch mein's hat sie getroffen.
Nun träumt's von kühlem Aufenthalt,
von Bergen, Tälern, duft'gem Wald
und süßem, schönem Hoffen.
Schon morgen, wenn der erste Schein
des Tages grüßt den grünen Hain,
ruft Einer schnell den Andern:
Dem Fröhlichen gehört die Welt,
drum frisch hinaus ins weite Feld;
gepriesen sei das Wandern!
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Crida de primavera", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Bertram Kottmann , Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-09-11
Line count: 18
Word count: 93
Crida de primavera
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Un dolç somieig travessa el país,
la primavera galanteja amb una mà fecunda
i galtes com roses;
els arbres ja arquegen llurs capçades,
i aigua fresca porta el rierol,
per acollir-nos amb hospitalitat.
I tota aquesta acolorida magnificència
alegra les ànimes i eixampla els cors;
ella també ha colpit el meu.
I ara somia en un fresc sojorn,
en muntanyes, valls, boscos flairosos
i dolces, belles esperances.
Ja demà, quan la primera lluïssor
del dia saludi el verd bosquet,
un cridarà rabent a l’altre,
el món pertany als qui són feliços.
per això, vinga, a fora a l’ampli camp;
lloada sigui la caminada!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-06-17
Line count: 18
Word count: 103