LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,157)
  • Text Authors (19,573)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rudolph Baumbach (1840 - 1905)
Translation © by Sharon Krebs

Das Gnadenbild
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Fromme Pilger zieh'n nach Rom,
Sandeln an den Füssen,
Wollen in Sankt Peters Dom
Ihre Sünden büssen. 

Über's Meer zum heil'gen Grab
Wallen reuig andre;
Ich mit meinem Pilgerstab
Weiss, wohin ich wandre.  

Muschelhut und Kirchenfahn' 
Mögen andre tragen,
Und den Papst im Vatican 
Brauch' ich nicht zu plagen. 

Denn ein wunderthätig Bild
Weiss ich aufzufinden. 
Schaut es an mich engelmild,
Alle Leiden schwinden. 

Viel aus seinem Gnadenschatz
Hab' ich schon bekommen.
Meiner Sünden Hälfte hat's
Liebreich übernommen.  

Gar zu gern herausgebracht
Hätt' ich noch das Eine:  
Ob's auch andre selig macht,
Oder mich alleine.

Confirmed with Rudolf Baumbach, Spielmannslieder, Leipzig: A. G. Liebeskind, 1883, pages 11 - 12.


Text Authorship:

  • by Rudolph Baumbach (1840 - 1905), "Das Gnadenbild ", appears in Spielmannslieder [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alfred Honndorf (1870 - 1919), "Das Gnadenbild", op. 20 (Sechs Männerchöre) no. 4, published 1896 [ ttbb chorus ], Leipzig: Vormeyer [sung text not yet checked]
  • by Ludwig Sauer (1861 - 1940), "Das Gnadenbild", op. 14 (Vier Gedichte für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1895 [ medium voice and piano ], Pforzheim, Haug [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The miraculous image", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2018-07-01
Line count: 24
Word count: 95

The miraculous image
Language: English  after the German (Deutsch) 
Pious pilgrims travel to Rome,
Sandals upon their feet; 
In the cathedral of St. Peter's
They wish to atone for their sins.

Across the sea to the holy grave
Others journey with repenting;
I with my walking staff,
I know whither I wander.

Others may wear a cockle hat
And carry the flag of the church,
And I do not need to bother
The pope in the Vatican.

For I know where to find
A miraculous image.
When it gazes upon me with angelic mildness
All my sufferings vanish.

I have already received much
From its trove of mercy.
The half of my sins it has
Lovingly taken upon itself.

I would only too gladly
Figure out one thing yet:
If it also provides salvation to others,
Or to me alone.

Translator's note for line 3-1: A cockle hat is a wide-brimmed hat adorned with a cockle shell worn by pilgrims to the shrine of St. James of Compostela in Spain.


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Rudolph Baumbach (1840 - 1905), "Das Gnadenbild ", appears in Spielmannslieder
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-01-14
Line count: 24
Word count: 131

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris