LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,934)
  • Text Authors (20,948)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,133)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Klaus Groth (1819 - 1899)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Ik weet en Leed, wat Niemand weet
Language: Plattdeutsch 
Ik weet en Leed, wat Niemand weet,
Dat lehr ik vun Klaus Groth:
Ik schull min Hanna den Strump opbinn,
Un kreeg er bi den Foot.

Available sung texts: (what is this?)

•   I. Bronsart von Schellendorf 

About the headline (FAQ)

Confirmed with Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu von Klaus Groth, Leipzig, Georg Wigand's Verlag, 1855, page 3.


Text Authorship:

  • by Klaus Groth (1819 - 1899), no title, appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ingeborg Bronsart von Schellendorf (1840 - 1913), "Ik weet en Leed, wat Niemand weet", op. 17 (Zwölf Kinderreime) no. 1 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Klaus Groth (1819 - 1899) , no title, appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu ; composed by Ingeborg Bronsart von Schellendorf.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Claus Groth's Song"


Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2009-05-08
Line count: 4
Word count: 26

Claus Groth's Song
Language: English  after the Plattdeutsch 
I know a song that no one knows,
Claus Groth alone doth know,
In putting Jenny's stockings on,
I caught her by the toe.

From the Bronsart score.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author ( M. v. Z. ) , "Claus Groth's Song" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Plattdeutsch by Klaus Groth (1819 - 1899), no title, appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2009-08-22
Line count: 4
Word count: 24

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris