
by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Ferdinand Gregorovius (1821 - 1891)
Will dich lehren was von Liebe
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Will dich lehren was von Liebe, Stehe auf am Morgen früh, Eine Lilie aus dem Garten Von dem Stengel breche sie. Setz' an's Feuer sie ein Stündchen, Laß sie länger kochen nicht: Und dann wasche mit den Händchen Dir dein liebes Angesicht.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Ferdinand Gregorovius (1821 - 1891), no title, appears in Toscanische Melodieen, no. 19[20] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist , Tuscan [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alexander von Fielitz (1860 - 1930), "Will dich lehren was von Liebe", op. 6 (Sechs Gesänge für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1890 [ medium voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Gustav Jenner (1865 - 1920), "Will dich lehren was von Liebe" [ SATB chorus and piano ], from 12 Quartette aus dem Toskanischen für 4 Singstimmen (SATB) mit Klavier, no. 7 [sung text not yet checked]
- by Ludwig Schneller , "Will dich lehren was von Liebe", published 1894 [ voice and piano ], from Toscanische Melodien nach Ferd. Gregorovius für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, Heft 2, no. 9, Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-08-28
Line count: 8
Word count: 42