
by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Ferdinand Gregorovius (1821 - 1891)
Eh' du, Liebliche, die Augen
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Eh' du, Liebliche, die Augen Lachend zu den meinen lenkst, Eh' du wieder sie mit einmal Auf den Busen sinnend senkst: Woll's mit Zeichen mir verkünden, Daß ich mag mein Herze binden, Und mit Kraft es zügelnd halten; Denn es möchte sonst vor Lust, Vor den großen Liebgewalten Mir entspringen aus der Brust; Daß derweil ich's möge binden, Eh' mir's jauchzend will entschwinden.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Ferdinand Gregorovius (1821 - 1891), no title, appears in Toscanische Melodieen, no. 12 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist , Tuscan [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ernst Frank (1847 - 1889), "Eh' du Liebliche die Augen", op. 11 no. 3, published 1875 [ voice and piano ], from Zehn toscanische Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 3, Mannheim, Sohler & D. [sung text not yet checked]
- by Ludwig Schneller , "Eh' du, Liebliche, die Augen", published 1894 [ voice and piano ], from Toscanische Melodien nach Ferd. Gregorovius für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, Heft 2, no. 10, Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-08-28
Line count: 12
Word count: 63