Wir wandern nun schon viel hundert Jahr
Und kommen doch nicht zur Stelle -
Der Strom wohl rauscht an die tausend gar
Und kommt doch nicht zur Quelle.
Available sung texts: (what is this?)
• H. Pfitzner
About the headline (FAQ)
Confirmed with Joseph Freiherrn von Eichendorff's Werke. Erster Theil. Gedichte. Berlin. Verlegt von M. Simion. 1841, page 357; and with Joseph Freiherrn von Eichendorff's sämmtliche Werke. Zweite Auflage. Erster Band. Leipzig, Voigt & Günther. 1864, page 577, as no. 1 of Sprüche.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Giorno di lavoro", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website: 2009-07-06
Line count: 4
Word count: 27
Vaghiamo da più di cento anni
E non giungiamo mai alla meta,
il fiume scroscia già da millenni,
eppure non arriva alla sorgente.