by Charles Baudelaire (1821 - 1867)
Translation by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941)

Pour l'enfant, amoureux de cartes et...
Language: French (Français) 
1. Pour l'enfant, amoureux de cartes et d'estampes,
L'univers est égal à son vaste appétit.
Ah! que le monde est grand à la clarté des lampes!
Aux yeux du souvenir que le monde est petit!

2. Un matin nous partons, le cerveau plein de flamme,
Le cœur gros de rancune et de désirs amers,
Et nous allons, suivant le rhythme de la lame,
Berçant notre infini sur le fini des mers : 

3. Les uns, joyeux de fuir une patrie infâme ;
D'autres, l'horreur de leurs berceaux, et quelques-uns,
Astrologues noyés dans les yeux d'une femme,
La Circé tyrannique aux dangereux parfums.

4. Pour n'être pas changés en bêtes, ils s'enivrent
D'espace et de lumière et de cieux embrasés ;
La glace qui les mord, les soleils qui les cuivrent,
Effacent lentement la marque des baisers.

5. Mais les vrais voyageurs sont ceux-là seuls qui partent
Pour partir ; cœurs légers, semblables aux ballons,
De leur fatalité jamais ils ne s'écartent,
Et, sans savoir pourquoi, disent toujours : Allons !

6. Ceux-là dont les désirs ont la forme des nues,
Et qui rêvent, ainsi qu'un conscrit le canon,
De vastes voluptés, changeantes, inconnues,
Et dont l'esprit humain n'a jamais su le nom !

G. Bachlund sets stanza 1 in (at least) one setting - see below for more information
G. Bachlund sets stanzas 2, 5 in (at least) one setting - see below for more information

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2007-06-20 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:24
Line count: 24
Word count: 203

Dlja otroka, v nočí gljadjaščego ėstampy
Language: Russian (Русский)  after the French (Français) 
Dlja otroka, v nočí gljadjaščego ėstampy,
Za každym valom — dal', za každoj dal'ju — val,
Kak ėtot mir velik v lučach rabočej lampy!
Ach, v pamjati očach — kak beskonečno mal!

V odin nenastnyj den', v toske nečeloveč'ej,
Ne vynesja tjagot, pod skrežet jakorej,
My vschodim na korabl' — i proischodit vstreča
Bezmernosti mečty s predel'nost'ju morej.

Čto nas tolkaet v put'? Tech — nenavist' k otčizne,
Tech — skuka očaga, eščë inych — v teni
Circeinych resnic ostavivšich polžizni, —
Nadežda otstojat' ostavšiesja dni.

V Circeinych sadach daby ne stat' skotami,
Plyvut, plyvut, plyvut v ocepenen'i čuvstv,
Poka ožogi l'dov i solnc otvesnych plamja
Ne vytravjat sledov volšebnicynych ust.

No istye plovcy — te, čto plyvut bez celi:
Plyvuščie — čtob plyt'! Glotateli širot,
Čto každuju zarju spravljajut novosel'e
I daže v smertnyj čas eščë tverdjat: vperëd!

Na oblako vzgljani: vot oblik ich želanij!
Kak otroku — ljubov', kak rekrutu — karteč',
Tak kraj želanen im, kotoromu nazvan'ja
Dosele ne našla eščë ljudskaja reč'.

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

Text added to the website: 2019-08-11 00:00:00
Last modified: 2019-10-21 21:33:47
Line count: 24
Word count: 166