by
Paul Heyse (1830 - 1914)
O lieber Gott, reiß' ihn mir aus dem...
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
O lieber Gott, reiß' ihn mir aus dem Herzen,
Ihn, den du meinen Augen hast entrissen.
Laß mich ihn nicht mehr lieben so mit Schmerzen,
Wie ich bisher ihn habe lieben müssen.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 79.
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Oh dear God, tear him from my heart for me", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2011-07-27
Line count: 4
Word count: 32
Oh dear God, tear him from my heart for me
Language: English  after the German (Deutsch)
Oh dear God, tear him from my heart for me,
Him, whom you have wrested from my eyes.
Let me no longer love him thus with pain,
As I have had to love him until now.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2020-12-27
Line count: 4
Word count: 36