Wüßt' ich gewiß, daß es mein Liebster hörte, Mit lauter Stimme fing' ich an zu singen. Zu viele Berg' und Thäler sind dazwischen, Und meine Stimme kann [nicht zu ihm]1 dringen. Ach, dränge zu ihm hin mein lauter Schmerz, Zufrieden gäbe sich dies arme Herz!
Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 12
by Richard Barth (1850 - 1923)
Translations available for the entire opus: ENG
1. Wüsst' ich gewiss, dass mein Liebster hörte  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Italienisches Liederbuch, in Rispetti, in Toscanisch, no. 93, first published 1860
Based on:
- a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "If I knew for certain that my beloved would hear it", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 44.
1 Goetz: "zu ihm nicht"2. Geh', zartes Blatt  [sung text not yet checked]
Geh, zartes Blatt, geh armes Brieflein hin! Geh, such' die Blume aller Lieblichkeiten! Geh, such' mir jene hohe Königin, Um deren Haupt sich Liebespalmen breiten.
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Italienisches Liederbuch, in Rispetti, in Toscanisch, no. 94, first published 1860
Based on:
- a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Go forth, delicate page", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Va, délicate fleur", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 45.
3. Serenade  [sung text not yet checked]
Wie schön die Nacht mit ihrem Sternenheer! Komm doch heraus und zähl' einmal die Sterne. Der Schmerzen, die ich fühle, sind weit mehr, Sprichst du mit Andern und ich steh' von ferne.
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Italienisches Liederbuch, in Rispetti, in Toscanisch, no. 119
Based on:
- a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Serenade", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 57.
4. O lieber Gott, reiss' ihn mir aus dem Herzen  [sung text not yet checked]
O lieber Gott, reiß' ihn mir aus dem Herzen, Ihn, den du meinen Augen hast entrissen. Laß mich ihn nicht mehr lieben so mit Schmerzen, Wie ich bisher ihn habe lieben müssen.
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Italienisches Liederbuch, in Venedig (Vilote), no. 36
Based on:
- a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Oh dear God, tear him from my heart for me", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 79.
5. O Jüngling, der du gehst bei mir vorüber  [sung text not yet checked]
O Jüngling, der du gehst bei mir vorüber, Ich singe nicht für dich, hör' mir nicht zu. Für Einen sing' ich, der mir zehnmal lieber, Für Einen, der viel schöner ist, als du.
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Italienisches Liederbuch, in Rispetti, in Toscanisch, no. 29
Based on:
- a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Oh young man, you who walk past me", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Ô garçon qui passe près de moi", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 14.